A cura di Cecilia BARELLA e Roberto ARDUINI
Traduzione in versi di Paolo E. Pavolini
Rimini, 2007, Il Cerchio iniziative editoriali (Gli Archi)
ISBN: 88-8474-148-3
Br, dim. [hxl]: 240x170, pagine: 368, prezzo: € 25,00
Copertina: R.W. Ekman, Väinämöinen (1866)
Note di copertina
Il Kalevala, raccolta di 50 canti popolari finlandesi, è noto in tutto il mondo come il poema epico nazionale finlandese. Il poema prende il nome dal mitico eroe Kaleva, che per primo forse giunse con la sua tribù sul suolo finnico; dai miti e dalle leggende (che in alcuni casi risalgono a 2-3000 anni fa) incentrati sui suoi discendenti, anchìessi eroi primordiali, fu ricavata una nuova e strutturata mitologia per narrare la storia antica dei Finni, dalla creazione del mondo all'inizio dei tempi fino agli albori dell'era attuale.
Riproporre la mitica traduzione integrale in versi di Pavolini del Kalevala, mai più ristampata dal 1910, permette di presentare finalmente al pubblico italiano un'opera tradotta in oltre 50 lingue, che ispirò profondamente numerosi artisti tra cui il poeta americano Longfellow, il compositore Jean Sibelius e, soprattutto, J.R.R. Tolkien, che subì il fascino dell'opera mitologica dei finni da un punto di vista sia linguistico che narrativo, tanto da scrivere in una lettera ad Auden a proposito della lingua del Kalevala: «Fu come scoprire una completa enoteca riempita con bottiglie di un vino straordinario di una varietà e di una fragranza mai gustata prima. Ne fui completamente intossicato.»
Indice
Prefazione KALEVALA Appendice 1 IL KALEVALA EPICA NAZIONALE FINLANDESE Appendice 2 IL KALEVALA IN ITALIA Appendice 3 TOLKIEN E IL KALEVALA CONTENUTO DEI RUNI GLOSSARIO INDICE DEGLI INCANTESIMI E DELLE FORMULE MAGICHE, DEGLI SCONGIURI, DEI CANTI DI NOZZE BIBLIOGRAFIE
Riviste |
Questa pagina è stata realizzata da: Soronel l'Araldo |